大家都知道,法國是一個左派意識高漲的國家,法國大革命更是開啟了追求自由民主博愛的浪潮。那台語跟法國大革命有什麼關係?
法國的國王沒有真正的阻止少數民族語言的發展,但從法國大革命以後,法國政府開始採取壓制少數民族語言的政策,擬消滅法國領土上的「土語」(patois)包括法語的方言、布列塔尼語、巴斯克語等等,強迫小學生在學校裡只用法語交談,用本土語言講話的學生遭到侮辱性的懲罰。這個專橫的政策一直延續到1960年代。
如今,雖然消滅布列塔尼語的政策進行了兩百多年,仍然還有300,000人使用這個語言(在1930年有1,300,000多人)。這個政策宣傳的一句出名的口號為:「不准在地上吐痰,也不准講布列塔尼語」,這個口號把使用布列塔尼語和不衛生的行為混為一談,這表明當時法國政府用多麼侮辱人的措施施行滅絕語言的政策。
在20世紀,布列塔尼的居民有一半只懂布列塔尼語,一半懂法語和布列塔尼語兩種語言,1950年只剩下100 000個人不會講法語,21世紀初基本上沒有人只懂布列塔尼語不懂法語,而且精通布列塔尼語的人年紀都很大,大部分年齡在50歲以上。除了新開辦的Diwan布列塔尼語學校的學生以外,年齡少於20歲的兒童只使用法語。
從1925年開始,在Roparz Hémon (真名:Louis Nemo)的領導之下,布列塔尼語的月刊Gwalarn(含義為:「西北」)創刊了,這個雜誌試圖推行一種「現代化」和「純正」的布列塔尼語,排擠法文借詞,發明許多新的字眼。Hémon的母語是法語,他雖然對15世紀的布列塔尼語很有研究,但是不會講現代的布列塔尼語,他寫的語言,因為新字眼太多,語法受法語影響,所以從小使用布列塔尼語的人一般聽不懂。在第二次世界大戰,Roparz Hémon和德國侵略者合作,發表反猶太人的文章,並對德國人占領法國拍手稱快,因為他希望在德國的幫忙之下,可以建立一個獨立的布列塔尼,這個新國家的官方語言為他創造的現代布列塔尼語。Hémon公開的看不起老百姓,輕視他們使用的「法語」化布列塔尼語。在法國得到解放以後,Hémon和他的同黨被免了公民權利,被流放國外,他最後在愛爾蘭定居 -- 這個國家因為支持凱爾特民族文化而收留他。
這個故事告訴我們,第一:自由民主的國家往往比專制的國王更壓迫方言,第二:凡是追求本土化獨立的吹號手,往往成為吳三桂。第三:追求純血方言的人,往往創造出沒人看得懂的語言,以顯示自己的純血。

沒有留言:
張貼留言